| ASAP | As Soon As Possible |
| Bilingual File | See “Unclean File” |
| CAT | Computer Assisted Translation (i.e. SDL Trados, SDLX, WordFast, Omega-T etc.) |
| Clean File | A translated file in its original source format without any CAT tool tags (monolingual) |
| COB | Close of Business |
| DOC | MS Word Document |
| DOCX | MS Word 2007 (and higher) Document |
| EOB | End of Business |
| EOD | End of Day |
| IIX | Part of Trados Translator’s Workbench files |
| ITD | SDLX bilingual file |
| LQA | Language Quality Assurance |
| LQC | Language Quality Consistency |
| LSO | Language Sign-Off |
| MDF | Part of Trados Translator’s Workbench files |
| MTF | Part of Trados Translator’s Workbench files |
| MWF | Part of Trados Translator’s Workbench files |
| PPT | MS PowerPoint Presentation |
| PPTX | MS PowerPoint 2007 (and higher) Presentation |
| QA | Quality Assurance |
| RTF | Rich Text Format file |
| SDLPROJ | SDL Trados Studio 2009 Project file |
| SDLTM | SDL Trados Studio 2009 Translation Memory |
| SDLXLIFF | SDL Trados Studio 2009 Bilingual file |
| SOB | Start of Business |
| SOD | Start of Day |
| Source File | The original file for translation (monolingual; source language) |
| Tag (CAT Tools) | A specific code snippet, usually hidden, that contains layout/format info to the CAT tool |
| Target File | The translated file (monolingual; target language) |
| Target File | See “Clean File” |
| TBC | To Be Confirmed |
| TE | Translation, Editing |
| TEP | Translation, Editing, Proofreading |
| TMW | Trados Translator’s Workbench file |
| TMX | Translation Memory Exchange |
| TTX | Trados TagEditor bilingual file |
| TXT | Text file |
| UA | User Assistance |
| UI | User Interface |
| Unclean File | A translated file with CAT tool tags present (bilingual) |
| XLS | MS Excel Sheet |
| XLSX | MS Excel 2007 (and higher) Sheet |
| XML | Extensible Markup Language file |